汉语古诗英译中替换法的描写研究
作者:澳门百家乐  来源:澳门百家乐赌场   时间:2019-12-24 14:54  点击:

  摘要:作为目标语取向的一种翻译方法,替换法广泛地运用于文化翻译之中,在汉语古诗英译中也较为常见。然而,到目前为止鲜有对古诗英译中替换法使用的系统性考察与研究。本文基于英译古诗语料将替换法分为文化替换、修辞替换、审美替换、情景替换四类,并通过数据统计和实例分析相结合的方法,对汉语古诗英译中替换法的使用进行深度的描写研究。

  【作者单位】[1]北京航空航天大学外国语学院,北京100083 [2]北京外国语大学英语学院,北京100089

  【基金项目】北京社会科学规划重点项目“汉语古诗英译策略体系研究”(2016YYA003);国家社科基金重点项目“汉语古诗英译策略的系统构建与运行机制研究”(17AYY001)的部分成果.

  姓名:张文鹤 孙三军工作单位:北京航空航天大学外国语学院;北京外国语大学英语学院

澳门百家乐


地址:南京市建邺区云龙山路88号烽火科技大厦B座10层/澳门百家乐,澳门百家乐赌场 /苏ICP备14048254号-1/网站地图
Copyright 2017-2027 澳门百家乐学府翻译 All right reserved

技术支持:澳门百家乐赌场

在线
客服

在线客服

选择以下客服人员马上在线沟通:

客服
热线

4000138361
7*24小时客服服务热线

TOP