2018下半年翻译考试catti二级笔译真题
作者:澳门百家乐  来源:澳门百家乐赌场   时间:2019-12-14 16:04  点击:

  互联网是一个社会信息大平台,亿万网民在上面获得信息、交流信息,这会对他们的求知途径、思维方式、价值观念产生重要影响,特别是会对他们(、)对国家、对社会、对工作、对人生的看法产生重要影响。网民来自老百姓,老百姓上了网,民意也就上了网。各级党政机关和领导干部要学会通过网络与公众保持联系(走群众路线),经常上网(,)看看,聊聊天、发发声,了解群众所思所愿,收集好想法好建议,积极回应网民关切、解疑释惑。

  网民大多数是普通群众,来自各行各业(四面八方),各自经历不同,观点和想法肯定是五花八门的,不能要求他们对所有问题都看得那么准、说得那么对。要多一些包容和耐心,对建设性意见要及时吸纳,对困难(的人)要及时帮助,对不了解情况的要及时宣介,对模糊认识要及时廓清,对怨气怨言要及时化解,对错误看法要及时引导和纠正。

  注:原文节选自:2016年4月19日在网络安全和信息化工作座谈会上的讲话。

  当今,世界各国的实力较量涉及诸多因素,其中最重要的一个要素是市场规模。哪个国家的市场大,对其他国家的吸引力就越大,也越容易处于领先地位。中国有14亿人口,这就决定了它拥有世界上最大的消费市场。经济学家都认为,过去这些年,中国市场发展的速度是世界上最快的。

  连续九年,中国是世界上最大的汽车市场。2016年,美国销售了1,700万辆汽车,同年中国则销售了2400万辆。其中在中国的美国合资公司销售的汽车占比很大。中国还是世界上最大的智能手机市场,也是最大的服装、电商、国内旅游和农产品市场。中国市场展现了惊人的发展潜力。在中国,中产和富裕阶层人士迅速增长,年轻人有了全新的消费习惯,线上线下销售渠道覆盖了全国各地。随着医疗、养老产业不断发展,还将进一步提升中国人的消费能力。

  2019下半年翻译资格考试二级笔译英译汉线下半年翻译资格考试二级笔译汉译英线年下半年翻译考试三级笔译真题及参考译文(英译汉)

  2019下半年翻译资格考试三级笔译线下半年翻译资格考试二级笔译英译汉线上半年CATTI笔译二级真题汉译英(第二篇)

  2019上半年CATTI口译三级线上半年CATTI口译三级真题(英译汉)

  2019下半年翻译资格考试二级笔译英译汉线下半年翻译资格考试二级笔译汉译英线年下半年翻译考试三级笔译真题及参考译文(英译汉)

  2019下半年翻译资格考试三级笔译线下半年翻译资格考试二级笔译英译汉线上半年CATTI笔译二级真题汉译英(第二篇)

  2019上半年CATTI口译三级线上半年CATTI口译三级真题(汉译英)

澳门百家乐


地址:南京市建邺区云龙山路88号烽火科技大厦B座10层/澳门百家乐,澳门百家乐赌场 /苏ICP备14048254号-1/网站地图
Copyright 2017-2027 澳门百家乐学府翻译 All right reserved

技术支持:澳门百家乐赌场

在线
客服

在线客服

选择以下客服人员马上在线沟通:

客服
热线

4000138361
7*24小时客服服务热线

TOP